diferencia entre scream shout yell en ingles
  • Home
  • >
  • Blog
  • >
  • ¿Cuál es la diferencia entre scream, shout y yell en inglés? | Profe Kyle

0 Comentario(s)

Video viejo donde explico la diferencia entre las 3 traducciones de gritar en inglés

Entre las preguntas más comunes de mis estudiantes y de los hispanohablantes que están aprendiendo inglés en general, se encuentra ¿Cuál es la diferencia entre SCREAM, SHOUT y YELL?

Yo, que soy gringo puedo verla con facilidad, pero entiendo que puede ser un poco más complicado para ti. A través de este corto artículo, te enseñaré algunas maneras con las cuales las puedes distinguir.

Para empezar, SCREAM es la palabra que utilizamos para nombrar la acción de gritar. Así de simple, eso que haces cuando te llevas un gran susto o ves una cucaracha voladora. 

  • My girlfriend was screaming her head off because a cockroach flew into her head.=Mi novia estaba gritando como loca porque una cucaracha voló hacia su cabeza.

También es gritar con palabras pero se usa con las mujeres más porque sus voces son más agudas en general.

  • Would you please stop screaming at me, woman?!=¿Podrías dejar de gritarme, mujer?

SHOUT es gritar con palabras normal.

  • I woke up because the fruit vendor passed by on the street shouting that he had ripe plantains for 30 bolivars per kilo.=Me desperté porque el vendedor de frutas pasó por la calle gritando que tenía plátanos maduros a 30 bolívares por kilo.

Por su parte, también se encuentra YELL, YELL es un sinónimo de SHOUT pero también hay una diferencia sútil entre los 2.

YELL se usa más cuando le gritas a alguien cara a cara. Por ejemplo un jefe gritando a sus empleados o un esposo gritando a su esposa.

  • My father yelled at me during my soccer games.=Mi padre me gritaba durante mis partidos de fútbol.
  • The manager yelled at his employees for being lazy.=El gerente gritó a sus empleados por ser flojos.

Podrías usar SHOUT en este contexto pero preferimos usar YELL. Es más personal. SHOUT es más impersonal y por eso se usa con hinchas de fútbol o abuelos gritando al cielo.

¡Y ya! ¿Ves que fácil es diferenciarlos? Ya puedes comenzar a utilizar estas nuevas palabras con total confianza.

Y si deseas aprender inglés de forma natural con historias diseñadas para hispanohablantes como tú que quieren hablar un inglés americano comprensible, visita www.profekyle.com


Otras diferencias que necesitas entender

¿Cuál es la diferencia entre MAKE y DO en inglés americano? | Profe Kyle

¿Cuál es la diferencia entre scream, shout y yell en inglés? | Profe Kyle

¿Cuál es la diferencia entre hear y listen en inglés? | Profe Kyle

¿Cuál es la diferencia entre might, may y can en inglés? | Profe Kyle

Profe Kyle

Profesor de inglés con más de 6 años de experiencia enseñando a los hispanohablantes de América Latina como tú. Te invito a vivir mi metodología única. 

Leave a Reply
{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}
>