diferencia entre like y as blog
  • Home
  • >
  • Blog
  • >
  • ¿Cuál es la diferencia entre LIKE y AS?

0 Comentario(s)

Hoy, en este artículo, hablaré sobre la palabra COMO en inglés, la cual se traduce como LIKE y AS. Por eso recibo tantas preguntas sobre la diferencia entre ellas.

De verdad, este tema es incluso polémico en el mundo angloparlante. Descubrirás por qué al final del video. Comencemos hablando sobre los usos de LIKE.

Un video en el canal de Youtube sobre la diferencia entre LIKE y AS en inglés

LIKE 1

Vamos a usar LIKE para comparar 2 cosas parecidas. Por ejemplo, si te portas como uno de tus padres, alguien puede decirte.

  • You act like your father when you’re angry. (Te portas como tu padre cuando estás enojado.)

Como puedes ver, se usa para una comparación de similitudes. Aquí tienes más ejemplos:

  • It looks like a giant balloon. (Se ve como un globo gigante.)
  • There are a lot of people like me. (Hay mucha gente como yo.)

Esta comparación se usa mucho con los verbos de sensación, lo que para ti en el español se representa mucho con la A:

  • It smells like shit. (Huele a mierda.)
  • This candy tastes like my mom’s lemonade. (Este dulce sabe a la limonada de mi madre.)
  • Your stomach sounds like an elephant when you’re hungry. (Tu estómago suena igual a un elefante cuando tienes hambre.)

De verdad, LIKE solo tiene este uso cuando tiene que ver con su traducción de COMO. AS es más complicado, entonces hablemos sobre ella.

AS 1

Cuando vas a hablar de la función de algo, vas a usar AS.

  • He’s using his pencil as a knife. (Él usa su lápiz como un cuchillo.)

En este contexto, no se usa parecido a un cuchillo… ES USADO COMO UN CUCHILLO. No solo es una comparación de similitud, el lápiz ya es un cuchillo. Otro ejemplo:

  • She’s using her shoe as a cup. (Ella usa su zapato como una taza.)

Como puedes ver, es más común usar AS con USE.

AS 2

AS se usa en comparaciones de igualdad. En español, esto es TAN+adjetivo/adverbio+COMO. En inglés es AS+adjetivo/adverbio+AS. Ejemplos:

  • I’m as tall as you. (Soy tan alto como tú.)
  • You’re as good as me at drawing. (Eres tan bueno como yo dibujando.)
  • We can sing as good as you guys. (Podemos cantar tan bien como ustedes.)

Easy, right?

AS 3

Usamos AS para hablar sobre trabajos.

  • I worked as a carpenter for 10 years. (Trabajé como carpintero por 10 años.)
  • They worked as architects for 50 years. (Trabajaron como arquitectos por 50 años.)

AS 4

AS puede significar BECAUSE. Esto suena más formal y no es super común:

  • I didn’t come to work as you told me not to. (No fui al trabajo porque me dijiste que no lo hiciera.)
  • She had to take the bus as her car wouldn’t start. (Ella tuvo que tomar el bus porque su carro no arrancó.)
  • Let’s go outside as it’s not raining. (Vamos afuera porque no llueve.)

AS 5

AS puede significar WHILE. Esto sí es común:

  • As I was getting out of the car, somebody yelled at me. (Mientras salía del carro, alguien me gritó.)
  • I fell down as I was walking down the street. (Me caí mientras caminaba por la calle.)

Interesante, ¿no?

Cuando LIKE es igual a AS…

Ahora, LIKE y AS pueden ser intercambiables. Por ejemplo, cuando quieres dar una lista de ejemplos, puedes usar LIKE o SUCH AS:

  • I like lots of types of music like hip hop, rock, and cumbia.

O

  • I like lots of types of music such as hip hop, rock, and cumbia.

Muchos de mis estudiantes dicen solo AS en lugar de SUCH AS. Eso sonará muy raro para nosotros. No digas:

  • I have friends as you and Katie.

Di

  • I have friends such as you and Katie. O I have friends like you and Katie.

AS y LIKE pueden ser intercambiables cuando tienen el sentido de EN LA MANERA QUE:

  • As you know, I am a very smart guy. O, Like you know, I am a very smart guy.
  • As we said, we don’t like you. O, Like we said, we don’t like you.

Los gramáticos estrictos van a decir que LIKE no se debe usar en este contexto, pero yo enseño el inglés que mi pueblo habla, no lo que unos engreídos piensan en Harvard. Si te importa lo que piensan los engreídos en Harvard porque también eres engreído/a o porque necesitas aprender inglés académico, no deberías usar LIKE aquí.

Otra cosa que para mí es otro ejemplo de cómo AS y LIKE son intercambiables, pero según los engreídos está mal, es cuando comparamos algo real con una situación imaginaria como en el siguiente ejemplo:

  • She looks as though she has seen a ghost. O She looks like she has seen a ghost. 

Según los gramáticos, AS THOUGH aquí es lo correcto mientras LIKE es incorrecto. La razón de esta polémica es que AS es una conjunción como AND, BUT u OR mientras LIKE es una preposición como IN, ON o BY. Sin embargo, desde hace 100 años que el pueblo angloparlante ha usado LIKE cuando deberían usar AS, AS IF o AS THOUGH. Como puedes adivinar, soy parte de ese pueblo, y voy a usar LIKE más que AS, AS IF o AS THOUGH.

Si quieres aprender el inglés correcto porque eres engreído/a y piensas que la gente común es chusma, o debido a que necesitas aprenderlo porque vas a estudiar una maestría en inglés, te doy un truco. Si hay un verbo después del COMO en español (o A en ciertos casos como viste en mis ejemplos de LIKE en el comienzo del artículo), deberías usar AS, AS IF o AS THOUGH (AS IF y AS THOUGH son sinónimos.)

  • Se parece a su padre.=She looks like her father.
  • Ella parece que ha tomado 5 cervezas.=She looks as if she has drank 5 beers.

En el primer ejemplo, no hay un verbo después de LIKE, es una comparación sencilla, y por eso la usamos.

En el segundo ejemplo, hay un verbo después de AS IF (HAS DRANK) y por eso se usa. Aunque, si hablas con la mayoría de los angloparlantes, vas a usar LIKE en este contexto de todos modos. Este truco es solo si eres engreído o planeas aprender un inglés académico.

Y con eso, ya deberías saber cómo traducir COMO bien en inglés. Si tienes una duda, déjala abajo en los comentarios.

Y si quieres aprender inglés de forma natural escucuchando y usando tu superpoder de leer, echa un vistazo a los cursos en profekyle.com


Otros artículos sobre cosas difíciles en inglés que van a ayudarte

¿Cuál es la diferencia entre STILL, YET y ALREADY en inglés? | Profe Kyle

¿Cuál es la diferencia entre say, tell, speak y talk en inglés? | Profe Kyle

¿Cuál es la diferencia entre THERE IS y THERE ARE en inglés? | Profe Kyle

¿Cuál es la diferencia entre prefer y would rather en inglés? | Profe Kyle

Profe Kyle

Profesor de inglés con más de 6 años de experiencia enseñando a los hispanohablantes de América Latina como tú. Te invito a vivir mi metodología única. 

Leave a Reply
{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}
>